- Back to Home »
- Hình Ảnh , Truyện Tranh »
- Chú mèo máy Doraemon - Người bạn của tuổi ấu thơ
Posted by : Unknown
Thứ Bảy, 15 tháng 3, 2014
“Vì sao đôi mắt con người được đặt ở phía trước? Vì thượng đế muốn con người luôn nhìn về phía trước”. Lời thầy giáo dạy Nobita trong bộ truyện Doraemon đã trở thành châm ngôn sống của nhiều bạn trẻ.
Ngày 11 tháng 12 năm 1992 là ngày chú mèo máy thông minh Doraemon đến với bạn đọc Việt Nam. Dù 20 năm đã trôi qua (1992-2012) nhưng bộ truyện nổi tiếng này đã trở thành một phần kí ức thân thương, không thể thiếu trong tuổi thơ của nhiều thế hệ người Việt.
Bộ truyện này được bắt đầu phát hành ngày 11/12/1992 kéo dài đến tháng 3/1995 bao gồm: 78 cuốn truyện ngắn, 8 cuốn truyện dài, 8 cuốn truyện màu, 6 lá thư chia tay. Lúc ấy, bộ truyện được Việt hóa hoàn toàn từ cái tên Đôrêmon đến chiếc bánh rán chứ không giữ nguyên tên tiếng Nhật như bây giờ. Nhưng các nhân vật Đôrêmon, Nôbita, Chaien, Xuka, Xêko, Đêkhi đã trở thành những người bạn thân thiết không thể thay thế của rất nhiều bạn trẻ.
Bộ truyện xuất bản lần đầu 78 cuốn (có 1 tập đôi đó là tập cuối cùng: tập 77-78). (Ảnh: Internet)
8 cuốn truyện dài phát hành mùa hè 1993 với giá 5.500đ/cuốn (Ảnh: Internet)
6 tập “thư Đôrêmon” tương đương với tập truyện ngắn, truyện dài. Giá 2.700đ (120 trang), 5.500đ (192trang). (Ảnh: Internet)
8 cuốn truyện màu, giá 1 quyển là 6.500đ và dày khoảng 128 trang, 100% màu trên giấy couche (loại giấy in tốt, đến giờ vẫn chưa ngả màu). (Ảnh: Internet)
“Không còn những Đôrêmon, Nôbita, Xuka, Xêkô, Chaien, Đêkhi, mà thay vào đó là Doraemon, Nobita, Shizuka, Sunseo, Jaian, đến cả cái bánh rán cũng bị đổi thành dorayaki… Vẫn biết đó là đúng nhưng sao thấy xa lạ quá, từng câu chữ không còn có hồn như ngày xưa. Có lẽ những gì đã ăn sâu vào kí ức tuổi thơ thì không thể nào thay đổi được…”, bạn Nguyễn Ngọc Khánh (sinh viên trường Đại học FPT Tp.HCM) tâm sự.
Ngày nay, bộ truyện được tái bản lại nhiều lần với chất lượng hình ảnh, màu sắc tốt hơn. Tên nhân vật cũng phải giữ nguyên bản gốc tiếng Nhật vì tôn trọng bản quyền của tác giả Fujiko F.Fujio. Tuy vậy, nhiều bạn trẻ vẫn lùng mua bộ truyện Đôrêmon xuất bản từ năm 1992. Những cuốn truyện trải qua 20 năm đã trở nên ố vàng và không còn nguyên vẹn nữa nhưng giá không hề rẻ chút nào, thậm chí còn mắc hơn bộ truyện được tái bản sau này.
Để tìm một người sưu tầm và giữ gìn đầy đủ bộ truyện Đôrêmon xuất bản năm 1992 là việc không hề đơn giản. Vì vậy, một bộ truyện đầy đủ được rao bán với giá từ 3,5 triệu đến 4,5 triệu đồng. Có bạn còn khẳng định sẽ không bán bộ truyện kỉ vật này dù với bất kì giá nào. Thế mới thấyĐôrêmon đã trở thành một phần không thể tách rời trong tuổi thơ của nhiều bạn đọc Việt Nam.
Hình ảnh những ngày đầu Doraemon đến với thiếu nhi Việt Nam (Ảnh: Internet)
Một trang truyện cũ được scan lên mạng (Ảnh: Internet)
Những cuốn truyện cũ giờ trở thành báu vật vô giá của giới trẻ (Ảnh: Internet)
Rất nhiều người vẫn nhớ mãi cảm giác vui mừng thời thơ bé khi cầm cuốn truyện sau bao ngày nhịn ăn sáng dành dụm tiền hay không thể nào quên những lần lén lút đọc truyện vì bị ba mẹ cấm đoán.
“Nhớ như in cái cảm giác lần đầu được đặt tay vào cuốn truyện, có lẽ, đó là điều tuyệt vời nhất với một đứa trẻ như mình lúc bé. Thấy mình giống Nôbita, đeo kính, hậu đậu, cũng mong muốn có một con mèo máy với cái túi bảo bối tưởng chừng như vô tận. Cứ ước rằng, một ngày, mình cũng có một món bảo bối nào đó của Đôrêmon, không sợ đi học trễ vì đã có cánh cửa thần kỳ, bay trên bầu trời với chong chóng tre hay leo lên cỗ máy thời gian để đến những vùng đất mới…” (Minh Ngọc, 21 tuổi, tp.HCM).
“Nhờ truyện Doraemon mà mình bị cận đến 7 diop đây. Hồi đó mê quá mà bố mẹ không cho đọc, thế là toàn phải trùm mền soi đèn pin hoặc lén vào nhà vệ sinh để được đọc truyện. Giờ nhớ quá, ước gì thời gian quay trở lại…”, Văn Chiến (nhân viên marketing của một công ty Q.1) bồi hồi nhớ lại kí ức tuổi thơ.
Còn với bạn Thanh Thảo (sinh viên khoa Quốc tế thuộc trường đại học Quốc gia Hà Nội) thì “giấu truyện ở đầu giường, chờ ba mẹ đi ngủ là lôi ra đọc cho đến khi ngủ quên. Ngồi buồn cũng lôi ra, lên lớp thì ‘tám’ với lũ bạn, rồi cùng nhau đọc những quyển mà tụi nó không có, đi chơi cũng mang theo như thể nó là sách gối đầu giường vậy. Những tình bạn đẹp và những điều ý nghĩa đầu tiên mình cũng học từ đó. Giờ chỉ còn là hồi ức xa vời về một kỉ niệm tuyệt vời, nhưng Đôrêmon vẫn sẽ luôn là bộ truyện hay nhất trong đời mình”.
Ông Kazuhiko Kurokawa, thành viên ban giám đốc NXB Shogakukan (NXB Doraemon tại Nhật Bản – thứ hai từ trái) và ông Zenshow Ito, giám đốc công ty Fujiko Production (công ty giữ bản quyền các tác phẩm của tác giả Fujiko F. Fujio – thứ ba từ trái) tại buổi giao lưu Kỉ niệm 20 năm Doraemon đến Việt Nam (Ảnh: Internet)
Các bạn trẻ tham gia ngày hội “Đôrêmon và những người bạn” diễn ra ngày 08/12/2012 tại Tp.HCM (Ảnh: Internet)
Trải qua 20 năm thăng trầm, truyện Doraemon đã đánh dấu cột mốc quan trọng trong nền văn hóa truyện tranh tại Việt Nam khi trở thành bộ truyện đầu tiên được kí bản quyền trước khi Việt Nam tham gia Công ước Berne. Và đến tận bây giờ, Doraemon đã là truyện tranh manga xuất bản tại Việt Nam đầu tiên được đón đọc liên tục trong vòng 20 năm qua.
Giới trẻ ngày nay vẫn mang trong mình tình yêu to lớn đối với chú mèo máy thông minh đến từ Nhật Bản. Hàng loạt những trang fanpage dành riêng choDoraemon lên đến hàng trăm, hàng nghìn người hâm mộ. Không chỉ vậy, phong trào ‘chế Đôrêmon’ (tạo mẩu truyện nhỏ bằng cách cắt, ghép, viết lời thoại từ các khuôn truyện Doraemon) đã trở nên thịnh hành trong 2 năm trở lại đây. Trào lưu này đã góp phần đưa hình ảnh Doraemon len lỏi vào đời sống giới trẻ một cách ‘rất Việt’ nhất.
“Tuổi thơ của tôi là những quyển truyện giấy vàng hình đen cũ kĩ, nó như một phép lạ mà mỗi đứa trẻ thế hệ 9x đời đầu như tôi thường ao ước. Cảm ơnĐôrêmon, cảm ơn cố họa sĩ Fujiko F.Fujio, cảm ơn chủ biên Nguyễn Thắng Vu đã mang Đôrêmon đến việt nam, cảm ơn những dịch giả của ngày cũ đã mang đến một tuổi thơ đầy màu sắc, đầy mơ ước, những bài học về tình bạn, về cuộc sống. Vẫn nhớ như in câu hỏi mà thầy giáo nói với Nôbita: “Vì sao đôi mắt con người được đặt ở phía trước? Vì thượng đế muốn con người luôn nhìn về phía trước”. Một lần nữa, cảm ơn!”
Hai ‘cha đẻ’ sáng tạo ra Doraemon với bút danh chung là Fujiko Fujio. Năm 1988, hai ông ngừng hợp tác với nhau, Fujiko F. Fujio tiếp tục thực hiện bộ truyện. (Ảnh: Internet)
Ông Nguyễn Thắng Vu được xem như ‘bố nuôi’ của mèo máy Doraemon khi đưa bộ truyện nổi tiếng đến với bạn đọc Việt Nam. (Ảnh: Internet)
Chữ kí của chủ biên Nguyễn Thắng Vu kí tặng cuốn truyện đầu tiên cho độc giả. (Ảnh: Internet)
Đôrêmon (Nhật: ドラえもん?) là một bộ truyện tranh Nhật Bản của tác giả Fujiko F.Fujio được sáng tác từ năm 1969 với mục đích ban đầu dành cho lứa tuổi thiếu nhi. Tác phẩm sau đó đã được chuyển thể thành các tập phim hoạt hình ngắn, dài cùng các thể loại khác như kịch, trò chơi điện tử. Bộ truyện kể về một chú mèo máy tên là Đôrêmon đến từ thế kỉ 22 để giúp một cậu bé lớp 4 hậu đậu tên là Nôbi Nôbita. Các câu chuyện của Đôrêmon thường ngắn gọn, dễ hiểu, dí dỏm và mang cái nhìn lạc quan về cuộc sống tương lai cũng như sự phát triển của khoa học – kĩ thuật.Đôrêmonđã giành được nhiều giải thưởng truyện tranh ở Nhật Bản và được tạp chí TIME Asia bình chọn là một trong 22 nhân vật nổi bật của châu Á. Kể từ khi ra đời đến nay, Đôrêmon không chỉ được coi là nhân vật và bộ truyện tranh được yêu thích hàng đầu ở Nhật Bản, nó còn trở thành một biểu tượng văn hóa của đất nước này và được trẻ em nhiều nước trên thế giới yêu thích. Đôrêmon được Nhà xuất bản Kim Đồng xuất bản lần đầu tiên từ cuối năm 1992 (với tham khảo từ bản tiếng Thái), khi chưa được phép của tác giả. Ngày 11/12/1992 được coi là “ngày sinh” của Đôrêmon tại Việt Nam. Bộ sách lập tức thành sự kiện của ngành xuất bản Việt Nam năm 1992 khi chỉ sau một tuần, bốn tập truyện Đôrêmon (mỗi tập 108 trang) đã bán hết 40.000 bản. Năm 1996 NXB Kim Đồng chính thức thương lượng được bản quyền của Đôrêmontừ Nhà xuất bản Shogakukan, toàn bộ phần tiền bản quyền trong giai đoạn 1992-1996 được tác giả Fujimoto đồng ý chuyển vào một quỹ có tên Quỹ học bổng Đôrêmon. Tính cho đến năm 2006 đã có khoảng 40 triệu đến 50 triệu bản Đôrêmon được phát hành tại Việt Nam, một kỉ lục về xuất bản của truyện tranh nước ngoài tại thị trường Việt Nam. Tại Việt Nam, nhà xuất bản Kim Đồng là nhà xuất bản duy nhất được chuyển nhượng bản quyền, phát hành bản tiếng Việt tất cả các phiên bản của Đôrêmon.Trong phiên bản truyện tại Việt Nam, tên các nhân vật được “Việt hóa” một phần, và được gắn các biệt danh mèo ú Đôrêmon, Nôbita hậu đậu, Chaien lồi rốn hay Xêkô mỏ nhọn. Một chuyên mục nhỏ ở cuối truyện mang tên “Văn phòng Đôrêmon” xuất hiện từ tập 16, thông qua “Thông tấn xã Nôbita” tương tác với độc giả. Bộ truyện cũ được cho là đã bỏ qua nhiều chi tiết, một số chỗ dịch chưa chuẩn xác. Theo công ước Bern, NXB Kim Đồng đã ngưng việc xuất bản đầu sách có tựa đề “Đôrêmon” và thay thế bằng phiên bản mới mang tên“Doraemon” phát hành lần đầu vào ngày 29/05/2010, trong đó tên các nhân vật được phiên âm rōmaji, đọc từ phải sang trái như phiên bản tại Nhật, nội dung truyện cũng được dịch sát hơn. NXB Kim Đồng cũng cho ra nhiều phiên bản Đôrêmon khác nhau.
Tổng hợp từ Wikimedia
|